Tres hermanas ; El huerto de los cerezos / Anton P. Chéjov ; con textos de Konstantín Stanislavski y Konstantín Rudnitski ; traducción, selección de textos y notas, Jorge Saura y Bibicharifa Jakimziánova.
Tipo de material: TextoIdioma: Español Lenguaje original: Ruso Series Artes Escénicas. ObrasEditor: Barcelona : Alba, 2011Edición: 1a ediciónDescripción: 246 páginas ; 21 cmTipo de contenido:- texto
- no mediado
- volumen
- 9788484285984
- Tri sestry Español
- PG3457.S5 T8 2011
Tipo de ítem | Biblioteca actual | Signatura | Copia número | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras |
---|---|---|---|---|---|---|
Libro | BURRF: FG (PP) | PG3457.S5 T8 2011 | 1 | 1080219071 |
La colaboración de Chéjov con el Teatro del Arte de Moscú, dirigido por Stanislavski y Nemiróvich-Danchenko, se cerró con las dos últimas creaciones para la escena del autor, Tres hermanas (1901) y El huerto de los cerezos (1904). Stanislavski veía con estupor cómo Chéjov se resistía a admitir que esas obras «fueran consideradas angustiosos dramas sobre la vida rusa»; él insistía en que eran alegres comedias, farsas casi frívolas. La relectura hoy de estos dos títulos excepcionales e inclasificables aviva y matiza a la vez la polémica, por otro lado muy bien ilustrada en los recuerdos de Stanislavski sobre el montaje y en los ensayos históricos de Rudnitski que incluimos en esta edición. La poeta simbolista Zinaída Guippius dijo en una ocasión: «Chéjov ha descubierto el microscopio. Ha descubierto los átomos». El tiempo ha dado la vuelta a esta afirmación, que en su origen tenía un carácter despectivo, y la nueva traducción de sus dos obras finales, de la mano de Jorge Saura y Bibicharifa Jakimziánova, permite comprobar por qué.